Umineko no Naku Koro Ni

yande-re-127926-beatrice-dress-eva_beatrice-frederica_bernkastel-hanokage-lambdadelta-suzushiro_kurumi-umineko_no_naku_koro_ni-ushiromiya_ange-virgilia

31/10/2016: Temos agora 4 tradutores, que é o que eu considero bom, mais do que isso pode se tornar difícil de comandar, fora que já são 4 estilos diferentes de tradução que precisam ser padronizados. Por isso, ainda estamos abertos para revisores e pessoas interessadas em testar, informando possíveis bugs ou typos.

Este post marca o início de uma nova era, a partir daqui a tradução (feita por fãs) da visual novel de Umineko para o português está finalmente iniciada!

Esse projeto está sendo feito em parceira com a Umineko Project, responsável pelo port da versão de PS3 para o PC.

Antes de mais nada, o PV

 

No momento, temos duas pessoas trabalhando no script do EP 1 e pouco mais de 20%. Não existem prazos para o lançamento. Lembrando que o PV é uma versão parcial, ou seja, o resultado final pode apresentar alguma pequena alteração relativa a tradução.

Quero agradecer a Umineko Project por nos apoiar e ajudar a trazer esse maravilhosa história traduzida. E também agradecer a Higurashi Enternal, que está trabalhando junto comigo nesse projeto.

Se você tem interesse em ajudar, mande uma mensagem aqui para entrarmos em contato. (Sério, não deixe de entrar em contato, pode ser por redes sociais, cartas, sinais de fumaça ou mensagens na garrafa)

English:

This post marks a new era, from now, the fan translation for Umineko VN for Brazilian Portuguese has finally started!

This project is being made with Umineko Project, who is making a port for PS3 version to PC.

At this moment, some EP1 chapters have already been translated. However, even the previewed translation is undergoing constant changes, and thus no dates are announced for the time being.

I want to say thanks to Umineko Project for supporting us and helping to bring this wonderful story translation to the public. And thanks to Higurashi Enternal, who is working with me in this project.

If you have interest in help up, send a message here for make contact.

Anúncios

14 comentários sobre “Umineko no Naku Koro Ni

    • Estamos sempre precisando. Se tiver interesse em ajudar com a tradução, deixe uma forma de contato ou me adicione no Discord, temos um grupo lá Deca #7257. Podemos debater como foi decidido a tradução de alguns termos e dividir os scripts.

      Curtir

  1. Rapaz, eu desejo do fundo do meu coração que o grupo cresça e conclua o projeto! Seria incrível ver uma galera completar Umineko, eu não sei, daria um orgulho alheio sacas? Eu to a um pouco mais de um ano pra ler a parte 7 e 8 (bate um sentimento ruim ao saber que vai acabar, então minha leitura entra em hiatos)… Agora vendo que tem gente corajosa pegando o projeto eu acho até que vou priorizar o término da leitura! xD BOA SORTE E BOM TRABALHO!!

    Curtir

    • Obrigado. Pretendo ir até o fim com esse projeto, e espero que você termine logo também, parte 7 e 8 não da pra ficar parando, tem que seguir. Ainda mais se já descobriu o ~detalhe~, fica tudo ainda mais genial.

      Curtir

  2. Olá pessoal, pois bem, aconteceu de eu ver o PV de vocês do projeto de Umineko e gostaria de ajudar nessa caminhada se ainda tiverem interesse, tenho experiência com tradução, revisão e essas coisas já que faço parte de uma scan. Não sei qual meio de contato vocês usam, mas deixarei meu skype aqui: gbr96_break. Não sou muito de usar discord, mas se vocês usarem é só mandar o contato.

    Curtir

    • Para tradução do EP 1 já estamos com os scripts divididos, mas ajuda é sempre bom. No momento só temos um revisor que anda bem ocupado, então se tiver interesse nisso por hora. Futuramente também vamos precisar de uma ou duas pessoas para fazer uma revisão final jogando. Se tiver interesse, me adicione no Discord Deca #7257 , que eu coloco você no nosso grupo e passo algumas orientações gerais.

      Apesar de não termos prazos, a ideia é começar os testes em fevereiro, então caso algo atrase, ter mais um tradutor disponível pode ser bom. (posso perguntar qual scan você trabalha? Inicialmente minha ideia era ter feito o mangá mas nunca consegui juntar uma equipe) Além disso, tem a parte das edições de imagem, que também seria bom ter mais uma pessoa para revisar/salvar e renomear.

      Curtir

  3. Hello! Umi é uma das minhas novels favoritas, até pensava em um dia traduzir ela, mas é super legal ver que montaram um grupo para traduzi-la, desejo-lhes bastante força. You can do it! Probably! lol’ Let’s kick up the BR scene.

    Curtir

  4. Boa tarde, já li Umineko( o arco principal sem os spin offs) completo e estudei bastante sobre essa série,(aguardando impacientemente When They Cry 5).Li esta série em inglês pelo computador e não me importaria em ler de novo e ir traduzindo os capítulos, porém possuo somente fluência na língua inglesa( li a série traduzida pelo The Witch Hunt), gostaria de saber se há um interesse em minha ajuda, mas, como disse antes, eu só poderia traduzir a série previamente traduzida em inglês.
    Fico no aguardo, “Stories of love are truly timeless. I never tire of them.” Featherine Augustus Aurora.

    Curtir

    • No momento temos 3 pessoas e estamos começando o EP 4. Considero isso o suficiente e ideal para um projeto de tradução, mesmo de grande porte como Umineko. Mais staff significa mais velocidade e menos qualidade.

      Quanto a tradução, utilizamos como base a versão da UP bem como a da MG, ambas usam a tradução original da WH, modificando e arrumando coisas ao seu modo, porém o inglês não é confiável e ainda sim tem alguns erros em ambos, o ideal é usar sempre o japonês como auxílio.

      Atualmente o alpha do EP 1 está fechado e nos próximos meses devemos começar os testes do EP 2, devo fazer um post informando sobre ele, se, quando começar, tiver interesse em ler e relatar quaisquer problemas, seria muito bem-vindo.

      Com “spin offs”, se refere a Hane e Tsubasa? Pessoalmente considero eles mais como “extras”, e se não leu, recomendo ler por seu um bom complemento, bem como o texto “Our Confession”, que você encontra na wikia.

      Se tiver conhecimento sobre NScripter/ONS/PON, pode ser de grande ajuda para trabalhar na versão Steam, que possuí diversos bugs e nos extras, acredito que aliviaria o trabalho do editor, permitindo que ele foque mais na revisão/edição.

      Curtir

Deixe uma resposta para Vinícius César Gomes Cancelar resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s