Umineko no Naku Koro Ni

yande-re-127926-beatrice-dress-eva_beatrice-frederica_bernkastel-hanokage-lambdadelta-suzushiro_kurumi-umineko_no_naku_koro_ni-ushiromiya_ange-virgilia

31/10/2016: Temos agora 4 tradutores, que é o que eu considero bom, mais do que isso pode se tornar difícil de comandar, fora que já são 4 estilos diferentes de tradução que precisam ser padronizados. Por isso, ainda estamos abertos para revisores e pessoas interessadas em testar, informando possíveis bugs ou typos.

Continuar lendo

Anúncios

Prólogo – Hotarubi no Tomoru Koro ni

 

yande.re 117067 frederica_bernkastel lambdadelta nemu_(artist) umineko_no_naku_koro_niMuito tempo atrás (uns 6 meses) eu cheguei a traduzir um prólogo de Hotarubi no Tomoru Koro ni, porém havia abandonado quase no final. Hoje resolvi finalizar e lançar. Atualmente o manga está em andamento e a última vez que vi, apenas o capítulo 0 estava traduzido para o inglês.

Continuar lendo

Without love, it cannot be seen

Konachan.com - 124858 animal_ears beatrice blonde_hair chibi dress flowers kouichirou long_hair rose tail tears umineko_no_naku_koro_ni

E sem equipe, não posso trabalhar.

Apesar de já mexer com tradução a alguns meses nunca traduzi manga, e nem terei muito tempo para isso, por este motivo, por enquanto o objetivo do LoliGroup (sim eu inventei um grupo próprio para unir todos os sites) é apenas juntar pessoas que gostem de verdade de Umineko e de preferência que já tenham jogado o jogo.

O ideal é ter 2 tradutores, 2 revisores e 2 editores, assim o projeto pode andar mais rápido. Contando comigo seriam 7 membros, um número solitário.

Eu faria um pouco de tudo mesmo tempo pouco tempo disponível; qualquer um é bem-vindo desde que tenha comprometimento, não tem prazos para terminar.

Requisitos:

Tradutor: Conhecimento em inglês e/ou japonês

Edição: Já ter trabalhado com isso ou ter conhecimento na área.

Revisor: Saber escrever em português corretamente, inclusive utilizando vírgula e acentuação.